VOI CHE SAPETE
Deus escolheu Mozart para ser o porta-voz da música dos anjos, mas essa ária Ele fez questão absoluta de ditar nota por nota. Se eu fosse tão macho quanto proclamo ser, choraria todas as vezes que a ouvisse, e o fato de não fazê-lo certamente me fará morrer de infarto quando chegar a minha hora. Ária de Cherubino, personagem adolescente feito por soprano, da ópera "As Bodas de Fígaro". A letra não é de Mozart, claro, é do fiel escudeiro libretista Lorenzo da Ponte, como sempre. Não importa, o que importa é o que Mozart fez com ela, aqui traduzida numa língua que Mardoux e Cris possam entender. Para ouvir, é só digitar "Voi Che Sapete" no Google, e aparecerão 1001 sites oferecendo a MP3.
You ladies, who know what love is,
See if I have it in my heart!
I'll tell you what I'm going through,
It's new to me; I can't understand it.
I feel a liking full of desire
That now is pleasure, now is agony.
I freeze, and then feel my soul burning,
And in another moment go back to freezing.
I look for a good outside myself,
I don't know who has it,
I don't know what it is.
I sigh and groan without wanting to,
I quiver and tremble without knowing it,
I find no peace night or day,
And yet I like suffering this way!
You ladies, who know what love is,
See if I have it in my heart!
I'll tell you what I'm going through,
It's new to me; I can't understand it.
I feel a liking full of desire
That now is pleasure, now is agony.
I freeze, and then feel my soul burning,
And in another moment go back to freezing.
I look for a good outside myself,
I don't know who has it,
I don't know what it is.
I sigh and groan without wanting to,
I quiver and tremble without knowing it,
I find no peace night or day,
And yet I like suffering this way!
5 Comments:
Eita que chique. blog q fala de opera. Uhhh
Gostei de ler em inglês. :)
Vou procurar em francês pra tu:P
O negocio eh q em ingles fica muito sem graca de ler...parece backstreet boys, HAHAHAHAHA!
Eu só achei em inglês e italiano e deu uma preguiça de traduzir pro português...
É verdade, embora por motivos diametralmente opostos. Pelo menos suponho (e espero) que foi isso o que tu quisestes dizer...:PPP
Postar um comentário
<< Home