terça-feira, maio 3

Education by Stone

Li no Caderno C de sábado que traduziram Cabral pro inglês. Será o prenúncio de um Nobel póstumo que quase deram em vida? O mesmo cara que traduziu Fernando Pessoa e ganhou uma penca de prêmios de tradução de poesia. Ele disse que deram Cabral pra ele ler, há uns zilhões de anos atrás, e ele pensava que iria encontrar samba, frevo, mulatas, suor e cerveja. Encontrou pedras rigorosamente cortadas com cinzel. Apaixonou-se e "Educação pela Pedra" virou "Education by Stone". I wonder o que será de "Morte e Vida Severina", título com esse adjetivo, convenhamos, simplesmente intraduzível. Gostaria de ler essa tradução, só pela curiosidade. E pra me gabar pra mim mesmo de poder ler Cabral no original, que, by the way, é escrito em pernambuquês.

5 Comments:

Anonymous Anônimo said...

Não dá pra ter tradução, um título desses. E aqui o Caderno é B.
Por que será?

10:48 AM, maio 03, 2005  
Blogger Blogart said...

Hum... vamos ver... talvez porque sejam jornais diferentes? :PPP

11:54 AM, maio 04, 2005  
Anonymous Anônimo said...

e é "B" de que? "C" eu suponho que seja de cultura...?

2:27 PM, maio 04, 2005  
Blogger Blogart said...

Sei lá. Deve ser B de burrice.

1:58 PM, maio 08, 2005  
Blogger Blogart said...

Mas sem sacanagem, é só a numeração: alguns jornais botam Caderno 2, ou Segundo Caderno, porque antigamente os jornais tinham só dois ou três cadernos: o primeiro que vinha com as más notícias de política e economia e o segundo que vinha com as boas de cultura e futilidades em geral. Hoje os jornais tem bem uns dez cadernos, mas ficou a tradição: todo mundo sabe que quando tem um caderno com o nome de "Caderno", seja ele A, B, C, 1,2,3, Segundo Caderno, Terceiro Caderno, etc, é porque a leitura é mais light. Tem até uma assessoria de imprensa de um amigo nosso aqui no Recife que se chama "Caderno 1". That's it.

2:07 PM, maio 08, 2005  

Postar um comentário

<< Home